Исполнение 1 слов: 154 автор в курсе, что стихоплет из него аховый, и просит не бить ногами
Заболел Рамон ангиной, Он страдает третью ночь. Аларкон пришел с Салиной, Пожелав ему помочь. Только он - уже немало! - Сможет флот собрать на бой, Ибо вице-адмиралы Дружат каждый сам с собой. Вальдес слишком несерьезен, Слишком хмур и зол Бреве, У Салины, хоть он грозен, Мрак какой-то в голове. Альмиранте повязали (Да, пришлось его связать) И тинктуру заливали, Чтобы горло полоскать. Порошок от кашля дали - Еле справились вдвоем, Пациента уверяя, Что заботятся о нем. Влили в рот касеры флягу. Сверху - восемь одеял. "Пусть согреется, бедняга", - Аларкон тогда сказал. Шарф в три ряда намотали, Завязав морским узлом, А вот градусник поставить Им не удалось потом. Альмиранте - сильный малый, Он с постели быстро встал: Как немного легче стало, Все веревки разорвал. Говорят, что в тот же вечер Вышли в море прямиком, Избежав с Рамоном встречи, Хулио и Аларкон. Альмиранте их дождется, Лично явится встречать. И над пирсом разнесется: "Ну спасибо. Вашу м-мать!"
альмиранте у автора не ограничился полумерами и пошел до конца, простите, заказчик!
Исполнение 2 300 слов
Валентин Придд поднес к губам платок с вышитой руками супруги каймой и поморщился. К жаркому он не притронулся.
— Вам бы следовало унять вашу сестру, пока у Талига остался хоть один флотоводец, не отправившийся к Создателю по причине желудочной колики.
— Не понимаю, герцог, о чем вы, — безмятежно ответила герцогиня Леони, жестом подзывая виночерпия. — Мадлен исключительно предана супругу, она провела все эти тяжелые месяцы у его ложа, не отходя ни на минуту...
Валентин довольно-таки живо представил себе эти месяцы и от души посочувствовал недавно ушедшему в Рассвет свояку. Сестры Дорак были воспитаны покойным кардиналом Сильвестром, и иногда супрему казалось, что по книге «Редкие яды» этот достойный клирик учил малышек читать.
— Вы знаете, как много для меня значит честь семьи. Но даже я не смогу и дальше закрывать глаза, если супруга.... простите, вдова Первого Адмирала намерена впредь вести себя столь неблагоразумно.
— Неблагоразумно?
— А вы полагаете, что смерти двух вице-адмиралов и Первого Адмирала в своих постелях — это проявление благоразумия? За полгода! Она могла бы, по крайней мере, делать более значительные перерывы. — Валентин поднес было платок к губам, но поспешно передумал, промокнул лоб и швырнул его в камин. Леони проследила за куском расшитой ткани без всякого интереса. — И младенец... Амадей! Вы полагаете это обычным именем для марикьярского рэя?
— Бедняжка осталась совсем одна, дитя нуждается в защите и покровительстве Создателя, а это имя...
— ...один только герцог Окделл не переведет на дриксен как Готтлиб.
Леони аккуратно поставила бокал на стол и улыбнулась супругу:
— Вам хорошо известно, что в бытность моего брата послом в Дриксен бедняжка Мадлен была заложницей при дворе кесаря. Как она может питать к дриксам теплые чувства! Вы беспокоите меня, дорогой друг, вы слишком много работаете и переутомляетесь... Я приготовлю вам успокоительный отвар.
Валентин откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Определенно, он не хотел бы, чтобы преданная супруга провела несколько месяцев у его постели.
Почему переведет как Готтлиб? Это же разные имена... И в испанском есть имя Амадей. В смысле, Амадео, но суть не меняется... Впрочем, в немецком оно тоже есть - Амадеус. Мне понравилась идея, но я не уловил суть воплощения...
Гость в 09:39, значение имен сходное, это точно. Но, возможно, Готтлиб - намек на Мадлениного потенциального аманта? Или это имя по-другому знаковое для сестрички Дорак?))) Дорогой автор текста, мне очень зашло!
анончик, дорогой, я готовился и читал словарь имен, там было довольно-таки подробно о том, что Теофил, Готтлиб и Амадей - это, вполне очевидно, одно и то же, просто с разными акцентами )
человека с таким именем в каноне мы знаем, он седьмой в пятом ряду слева, да и зачем бы еще такой достойной женщине травить талигойский флот до смерти
Текст хороший, анон, очень, я бы почитал больше, но... Готлиб и Амадеус действительно имеют одно и тоже значение. Просто второе было латинским и раньше, чем первое. В общем, маневр непонятен, но еще охота почитать.
я не автор, но я так понял, что женушка альмейды гульнула куда-то в дриксенский флот, обиделась, что супруг его потопил и давай ему вице-адмиралов травить. ну и самого тоже, для гарантии. причем нежно, чтобы болел, как и желал заказчик может, у нее там первая любовь плавала. или вторая. или вообще отец младенца амадея, до меня дошло!!!!! автор???!!!!! тоже понравилось
Сюжет я как раз понял, он мне и понравился. =) Просто маневр с именами слегка оказался неясен. Амадей по-марикьярски - Амадео, а по-дриксенски Амадеус или Готлиб, при этом это разные имена.имеющие одно значение, т.к. в реальном мире Готлиб был калькой Амадея с латыни на немецкий. Т.е. Амадео как раз звучит нормально для рэя марикьярского. А вот Готлиб не очень. =)
ну что автор, что... я ей говорил.... говорил: альмиранте не поймет! говорил: воздержание и смирение! молитва, буквально, и пост! а она вот... что автор-то...
Э... это прямая речь Валентина, поэтому он имя он произносит на свой манер
А так автор плясал от того, что на языческой абвениатской Марикьяре называть ребенка любимцем Создателя несколько эээ... странновато. Нет?
слов: 154
автор в курсе, что стихоплет из него аховый, и просит не бить ногами
Заболел Рамон ангиной,
Он страдает третью ночь.
Аларкон пришел с Салиной,
Пожелав ему помочь.
Только он - уже немало! -
Сможет флот собрать на бой,
Ибо вице-адмиралы
Дружат каждый сам с собой.
Вальдес слишком несерьезен,
Слишком хмур и зол Бреве,
У Салины, хоть он грозен,
Мрак какой-то в голове.
Альмиранте повязали
(Да, пришлось его связать)
И тинктуру заливали,
Чтобы горло полоскать.
Порошок от кашля дали -
Еле справились вдвоем,
Пациента уверяя,
Что заботятся о нем.
Влили в рот касеры флягу.
Сверху - восемь одеял.
"Пусть согреется, бедняга", -
Аларкон тогда сказал.
Шарф в три ряда намотали,
Завязав морским узлом,
А вот градусник поставить
Им не удалось потом.
Альмиранте - сильный малый,
Он с постели быстро встал:
Как немного легче стало,
Все веревки разорвал.
Говорят, что в тот же вечер
Вышли в море прямиком,
Избежав с Рамоном встречи,
Хулио и Аларкон.
Альмиранте их дождется,
Лично явится встречать.
И над пирсом разнесется:
"Ну спасибо. Вашу м-мать!"
Исполнение 2
300 слов
Валентин Придд поднес к губам платок с вышитой руками супруги каймой и поморщился. К жаркому он не притронулся.
— Вам бы следовало унять вашу сестру, пока у Талига остался хоть один флотоводец, не отправившийся к Создателю по причине желудочной колики.
— Не понимаю, герцог, о чем вы, — безмятежно ответила герцогиня Леони, жестом подзывая виночерпия. — Мадлен исключительно предана супругу, она провела все эти тяжелые месяцы у его ложа, не отходя ни на минуту...
Валентин довольно-таки живо представил себе эти месяцы и от души посочувствовал недавно ушедшему в Рассвет свояку. Сестры Дорак были воспитаны покойным кардиналом Сильвестром, и иногда супрему казалось, что по книге «Редкие яды» этот достойный клирик учил малышек читать.
— Вы знаете, как много для меня значит честь семьи. Но даже я не смогу и дальше закрывать глаза, если супруга.... простите, вдова Первого Адмирала намерена впредь вести себя столь неблагоразумно.
— Неблагоразумно?
— А вы полагаете, что смерти двух вице-адмиралов и Первого Адмирала в своих постелях — это проявление благоразумия? За полгода! Она могла бы, по крайней мере, делать более значительные перерывы. — Валентин поднес было платок к губам, но поспешно передумал, промокнул лоб и швырнул его в камин. Леони проследила за куском расшитой ткани без всякого интереса. — И младенец... Амадей! Вы полагаете это обычным именем для марикьярского рэя?
— Бедняжка осталась совсем одна, дитя нуждается в защите и покровительстве Создателя, а это имя...
— ...один только герцог Окделл не переведет на дриксен как Готтлиб.
Леони аккуратно поставила бокал на стол и улыбнулась супругу:
— Вам хорошо известно, что в бытность моего брата послом в Дриксен бедняжка Мадлен была заложницей при дворе кесаря. Как она может питать к дриксам теплые чувства! Вы беспокоите меня, дорогой друг, вы слишком много работаете и переутомляетесь... Я приготовлю вам успокоительный отвар.
Валентин откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Определенно, он не хотел бы, чтобы преданная супруга провела несколько месяцев у его постели.
Дорогой автор текста, мне очень зашло!
Будем надеяться, автор нас услышит))
анончик, дорогой, я готовился и читал словарь имен, там было довольно-таки подробно о том, что Теофил, Готтлиб и Амадей - это, вполне очевидно, одно и то же, просто с разными акцентами
человека с таким именем в каноне мы знаем, он седьмой в пятом ряду слева, да и зачем бы еще такой достойной женщине травить талигойский флот до смерти
спасибо, очень приятно!
может, у нее там первая любовь плавала. или вторая. или вообще отец младенца амадея, до меня дошло!!!!! автор???!!!!!
тоже понравилось
Э... это прямая речь Валентина, поэтому он имя он произносит на свой манер
А так автор плясал от того, что на
языческойабвениатской Марикьяре называть ребенка любимцем Создателя несколько эээ... странновато. Нет?Спасибо
Ну вот, идея проходит бета-тестинг и обкатку
ой... а что вы потом за это будете хотеть?